司马相如的《长门赋》原文和译文
司马相如,这位西汉时期的文学大家,以其卓越的辞赋才华留下了诸多传世之作,《长门赋》便是其中之一。
《长门赋》原文:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟。翡翠协翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
以下是《长门赋》的译文:什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。从此绝迹不再见,跟别的美女相爱相亲。我所做的是如何的愚蠢,只为了博取郎君的欢心。愿赐给我机会容我哭诉,愿郎君颁下回音。明知是虚言仍然愿意相信那是诚恳,期待着相会长门。每天都把床铺整理好,郎君却不肯幸临。走廊寂寞而冷静,风声凛凛而晨寒相侵。登上兰台遥望郎君啊,精神恍惚如梦如魂。浮云从四方涌至,天色昏暗日色迷蒙。雷声隆隆震响,像郎君的车音。风盘旋舞动吹起我的衣裳,帷帐飒飒作响。桂树交合相杂,芳香浓烈沁人心脾。孔雀纷纷来朝,猿猴长啸而哀吟。翡翠翅膀相连而降,凤凰由北往南展翅。内心叹息而不舒畅,邪气侵袭而攻中。下兰台四处徘徊,在深宫徘徊辗转。雄伟的宫殿高大而耸立,十分壮观而穹隆。在东厢徘徊不定,观赏无尽的美景。推开玉门摇动金铺,声音如同钟鸣。雕刻木兰作为屋椽,装饰文杏作为屋梁。罗列众多的树木,枝条交错而伸展。用名贵的木材做椽子,参差不齐而支撑。有时好像物体相似,像堆积的石头一样。五彩斑斓相互映照,灿烂辉煌而发光。铺设错杂的石头作为屋瓦,像玳瑁的花纹一样。张挂绮丽的帷幔,垂挂着楚地的组带。抚摸着柱楣而从容,浏览着曲台的宽广。白鹤哀号而鸣叫,孤独的雌鸟停留在枯杨上。日已黄昏而盼望断绝,独自托身于空堂。高悬明月来自我照,在洞房中度过清夜。拨动雅琴而改变音调,奏出愁思难以长久。按流徵而转变音调,声音优美而悠扬。贯通其中的情操,心情慷慨而激昂。左右的人悲伤而落泪,涕泪纵横而流淌。舒散忧愁叹息而增悲,提起衣裳而徘徊。扬起长袖来遮蔽面容,数落过去的过错。没有面目可以显现,于是颓废地倒在床上。抱着香草作为枕头,铺着荃兰而散发芳香。忽然在睡梦中与你相见,魂魄好像在你身旁。惊恐醒来而不见你,魂魄恍恍惚惚好像要离去。众多的鸡鸣叫而使我忧愁,起身望着月光的清辉。观看众星的行列,毕星和昴星出现在东方。望着中庭的阴阴暗暗,好像深秋降下的寒霜。夜漫长如同一年,心怀郁郁而不能再更。神情倦怠而等待天亮,空房寂寞而渐渐明亮。我私自悲伤啊,年年岁岁而不敢忘怀。
《长门赋》以细腻的笔触,描绘了被汉武帝冷落的陈皇后的哀怨与愁苦。其情感真挚深沉,语言优美华丽,展现了司马相如高超的文学造诣。这篇赋不仅在当时引起了轰动,也对后世的文学创作产生了深远的影响。它让我们感受到了古代宫廷女子的无奈与悲哀,也让我们领略到了司马相如的才情与魅力。
发表评论 取消回复